چۈشدە كۈندۈزنىڭ چۈشى

Midday at Midnight’s Dream
"中午在午夜之梦"
ئەندى باۇئا 

  This song is about alleviating feelings of superiority between ethnic groups that create walls and enmity (mutual active hatred); so that is one reason you will hear me singing this original song in Uighur language while also using Khoomei singing style of other central Asian ethnic groups, but not the only motivation... 

گۈزەل چۈش ئىچىدە ئويغاندىم ئاستا
在一个美丽的梦里我慢慢地醒了

كائنناتنىڭ گۈزەلىكىنى  كۆرەي دەپلا،
看一看所有事物的美丽动作

يېرىم كېچىدە كۈندۈز، ئاجايىپ يوروق.
为何夜晚是白天,非常得闪耀

بىز ئولتۇرىغان قولۋاق

ئۈزەر مەيىن شامالدا،

有一个人说我们的船在风里平静地飞上天空

دەريا ئېگىزدە، بۇلۇتلار پەستە...
河流在天上,而云离地面不远

قولۋىقىمىز ئەركىن ئۈزگەندە كۆكدە،
我们的船自由地漂浮在蔚蓝的天际

ئارىمىزدىكى تاملار يوقلار يەرشارىدىن.
向没有隔阂的宇宙中飞去


Other Performances of this piece:

安迪保尔中山音乐堂  

Andy Bauer at the Forbidden City Concert Hall 

  .ئوتتۇرا تاغ زالى دە (中山音乐堂)،يىلى2012ئون ئىككىنجى ئاينىڭ بىر كۇنى 

 

   Andy Bauer live @ Minzu University Beijing China

 نەۋرۇز (纳吾肉孜节文艺晚会) 3月19日(14:00) 中央民族大学大礼堂

 
 

 

 
 

 


 
  
Make a Free Website with Yola.